マナーとはお互いが気持ちよくおつきあいするためのものです。
麻雀に限らずスポーツや武道の中にもルールではないけれど、マナーとして守らなければいけない決まりがあります。麻雀にも対局を円滑におこない、他人を不快にさせないようにするマナーがあり、らぽんでは以下を採用・推奨しています。

ただしマナーは他人へ強要するものではありません。プレーヤー同志の指摘はトラブルになることが多いので、他の方のマナーが気になる際にはスタッフへお申し付けください。

This is our recommended etiquette so that everyone can enjoy playing. Just like in martial arts where there are certain manners you must follow although they are not written explicitly in the rules, these are points to keep in mind that should follow as a manner. They are designed to allow players to play games smoothly and prevent troubles.

Our philosophy is that manners should never be enforced between players. When pointing out mistakes, even the most well-intended comment could be taken in the wrong way. This does the exact opposite of what we want to achieve - to promote a fun and pleasurable environment for our players. If there are any players whose action bothers you, please feel free to let the staff know and we will do our best to accommodate your needs.

必要なマナーとその理由
Manners and their Reasons


​​1 ツモまたは打牌のときに牌を卓に叩きつけない(強打禁止)
威嚇、挑発行動にみえます。また機械や牌が壊れる原因になるのでやめてください。
Don't slam the tiles when you draw or discard.
It can be taken as a threatening and provoking action. It may also lead to the breaking of the machine or tiles.

2 ポン・チー・カン・ロン・ツモ・リーチなどの不明瞭な発生
発声がクリアでないと、他の人が次の行動をして混乱します。言った、聞こえなかった、というトラブルの原因になります。
When calling Pon, Chii, Kan, Ron, Tsumo, or Riichi, say it loud enough so that the other 3 players can hear you.
If the call is not clear, it may cause confusion as the next player's action may be based on your call.
It may also cause other issues such as he-said-she-said case.


3 打牌の時に牌を呼称しない
他の人の間違いをあえて誘発する行為に映ります。
No need to say the name of each tile you discard.
It can be taken as an act to induce other players' mistakes.

​4 一度河に捨てた牌を戻す
捨てた、捨てないというトラブルの原因になります。河に牌の一部がついたら戻すことはできません。
Once a part of the tile is in the Kawa (discard area), you can't take it back.
It may lead to issues regarding if you actually discarded it or not.

5 捨牌を6列3段で並べる
​6列3段で捨てる事でお互いが順目を確認でき、他家のリーチの場所が分かりやすくなります。
Have your Kawa (discard area) nice and neat in 3 rows of 6 tiles.
This makes it easier for the other players to see whose turn it is and the point of Riichi.

​6 手牌に関することを口にしない
自分の手牌に関することは、どういう理由であっても三味線行為になります。他の人の手牌に関することは、気づいていない人への注意喚起ともとられ、結託行為のように映ります。
Don't share any information of yours or other's hand.
Even if you did not intend to do so, it is a common cheating technique. Talking about the tiles in others' hands can be taken as cheating as it may seem like you are giving hints to the player whose hand you commented on.

7​ 他の牌を手に持って打牌する(複数牌を持って切ってはいけない)
​イカサマをする人に多い行動です。そのつもりがなくても無用な誤解を招かないようにしてください。
Don't have multiple tiles in your hand when you are discarding.
This is an old trick to cheat by replacing the tiles.
Even if you don't intend to cheat, please do not do this as it can cause unnecessary misunderstandings.


8 先ヅモ(Saki-tsumo)
上家が捨て終わる前に手を伸ばすと、捨てた牌がその手に隠れて他の人が見えづらくなります。誰かが鳴いた場合に先ヅモした牌を戻す時、それが本物かどうか疑われる原因にもなります。先ヅモで確認した牌より、上家の捨てた牌がよい場合は戻してポン、チー、カンするなどの行動もできます。下家がせかしてくるような気がして落ち着かなくなります。つまり先ヅモは他家にモヤっとした不快感しか与えません。
先ヅモで山に触れた人は上家の打牌に対して一切のポン・チー・カン・ロンができません。
No Saki-Tsumo (Drawing tiles early)

If you draw your tile before the left-side player finishes discarding, the rest of the two players will have a hard time seeing what was discarded because it will be hidden behind your arms. Even if you put the tile back into the wall, you may be doubted the tile that you returned is not the one you picked up. On top of that if you know the tile that you're going to draw, you can decide to take a different action based on that and the tile that your opponent has discarded (such as calling Pon, Chii, and Kan by skipping drawing), which gives you an unfair advantage. In addition, drawing tiles early makes the next player feel rushed. 
If you touch the wall before left-side player discards his/her tiles, you may not allow to make any calling moves.

9 暗カン
カンと発声後、4枚が揃っているか全て見せ、右端にだしてください。手牌の中へくっつけておくと、数牌のカン材で違う組み合わせを作ったり、字牌のカン材を安牌として切る可能性も想定されるからです。
Closed Kan
1、Call "Kan" 2、Open and show the four tiles you are using for Kan 3、Set the four tiles you are using for Kan to your right side so that the four tiles are clearly separated from the tiles in your hand.
This is to prevent any unintentional cheating, as keeping the four tiles in your hand may create other sequences when you draw. This also prevents you from cheating by using the tiles that you are using for Kan as safe tiles.


10 リーチ後に他の人の手牌または裏ドラをみる
リーチ後には手が変えられないから見てもよいと言う人がいますが、競っている状況で裏ドラがのっていなかったらあがらない、他人の当り牌だったら放縦しないようにカンをするという選択肢があるため見てはいけません。
Do not look at other players' hands and ura dora after riichi before winning.
When you call Riichi, you are not allowed to change the tiles in your hand. This leads to some people thinking that it's okay to see other peoples' hands or to see the ura-dora. However, this gives you unfair tactical advantages such as, "I will not Tsumo because it has no ura dora.", "I will do Kan if I draw someone's winning tile.", etc. 

11 故意にみせ牌をする
故意のみせ牌には情報を撹乱させる目的があるためです。
Don't purposely show the tiles in your hand.
Purposefully showing tiles may lead to confusion.

12 他家のアガリやプレーに対してと批評、口出しをする
他の人は自分と同じ考えではありません。善意からのアドバイスでも悪意にとられるケースがあります。​どのような場合でも相手を尊重して口出しはしないよう心がけましょう。
Don't complain about your opponents' hand or their play style.
Everybody has different ideas. Even advice with the best intentions can be taken in the wrong way much like pointing out bad manners. Make sure to respect other players and do not complain about how other people play.

13 ゲーム中に見苦しい態度をとる
ゲームの勝敗によってふてくされたり上機嫌だったりすると、他の人は扱いに困りあなたとゲームをしたくなくなります。
Be emotionally mature.
We are here to play with adults, not children.

14 歌う、口笛をふく、アイコンタクトをする
他の人に合図を送っているようにとられかねません。
Don't sing, whistle, or make any unnecessary eye contacting while playing.
It may seem like you are signaling to someone else.

15 リンシャン牌おろしてからドラをめくりましょう。   
降ろすことが目的ではなく、落ちて見えてしまいカンの判断材料、情報となるのを防ぐことが目的です。リンシャン牌は落ちやすいので、ドラをめくる前に山から降ろしましょう。
Put the Rinshan tile down before you open the dora.
This prevents it from falling off and revealing information for calling Kan.


16 牌山を前に出す、短くなったら中央へ寄せる。
自分も対面が遠いと取りにくいと感じたり、短くなった牌山が左に寄りすぎていると、隣の牌の奥になって取りにくく指があたって崩すことがあります。全体のゲームのスムーズな進行を補助する行動です。
Bring your wall forward before play and the remaining tiles closer to the middle during the game.
This helps others by making it easier to draw and It helps keep the whole game smooth.


17 ツモった牌は手牌へ入れず一番右に置いて考えましょう。   
毎回のツモ牌を手の中へ入れて考えると時間がかかります。普段から右に置いて考える習慣をつけましょう。
When you draw the tile, keep it on right side of your hand. 
Try not to put it in your hand and think since you'd need to move the tile more times than you need.


 

マナーと言っても難しいことではなく、基本的には同卓のプレイヤーへのリスペクトです。楽しく麻雀をするためにご協力お願いいたします。  

We hope that these manners are not too difficult to understand. They are here so that players can show mutual respect to each other. Please cooperate with other players so we can all have fun playing mahjong.

 

 最後まで読んでいただいてありがとうございます。はじめはわずらわしく思うかもしれませんが、初対面の方どうしでも不快なく楽しい時間を過ごせることを目的としています。マナーが身につくと自分のトラブル回避にも役立ちます。​少しずつ習得していきましょう。

Thank you for reading the ruleset until the end. We understand that there are a lot of things to follow, but we set these rules so that players from any background can enjoy playing with everyone. We believe that it can also prevent any issues that arises from miscommunication so we hope that you will do your best to follow these manners!